Translation and Interpretation For Cross Border Investigations and Trials

It doesn\’t matter where you go – be it Michigan or Mexico – you will find people who don\’t always speak the same language. Whether it\’s a tourist or an immigrant worker who finds himself at odds with the law, sooner or later someone ends up being interrogated by police or before a judge without understanding a word that\’s being said. In the United States we have laws that ensure that the court appoints a qualified interpreter in all legal proceedings in which the non-English speaking person is a party or a witness.

Translation and Interpretation is a necessary part of accurately and fairly determining the outcome of any case involving persons who do not share a language. Only a defendant who can communicate effectively in English without relying on another language to communicate his thoughts is not entitled to an interpreter under the Court Interpreters Act, 28 U.S.C.

Comments are closed