Translation and Interpretation For Cross Border Investigations and Trials

It doesn\’t matter where you go – be it Michigan or Mexico – you will find people who don\’t always speak the same language. Whether it\’s a tourist or an immigrant worker who finds himself at odds with the law, sooner or later someone ends up being interrogated by police or before a judge without understanding a word that\’s being said. In the United States we have laws that ensure that the court appoints a qualified interpreter in all legal proceedings in which the non-English speaking person is a party or a witness.

Translation and Interpretation is a necessary part of accurately and fairly determining the outcome of any case involving persons who do not share a language. Only a defendant who can communicate effectively in English without relying on another language to communicate his thoughts is not entitled to an interpreter under the Court Interpreters Act, 28 U.S.C.

Leave a Reply